Ich reiße mein Herz auf
Ich nähe mich selbst zu
Meine Schwäche zeigt, dass ich mich zuviel kümmere
Und meine Narben erinnern mich, dass die Vergangenheit wahr ist
Ich reiße mein Herz auf
Nur um zu fühlen
Ich bin betrunken und ich fühl’ mich am Boden
Und ich möchte nur alleine sein
Ich bin stocksauer, weil du her gekommen bist
Warum gehst du nicht einfach nach Hause?
Weil du alle deine Schmerzen lenkst
Und ich kann dir nicht helfen dich in den Griff zu kriegen
Du machst mich wahnsinnig
Alles was ich sagen kann ist ...
[Refrain:]
Ich reiße mein Herz auf
Ich nähe mich selbst zu
Meine Schwäche zeigt, dass ich mich zuviel kümmere

Du hättest gar nicht erst her kommen sollen
Warum gehst du nicht einfach nach Hause?
Weil du im Wasser ertrinkst
Und ich versuchte deine Hand zu packen
Ich ließ mein Herz geöffnet
Aber du hast es nicht verstanden
Aber du hast es nicht verstanden
Bekomm dich in den Griff!
Ich kann dir nicht helfen dich in den Griff zu kriegen
Aber wenigstens kann ich sagen, dass ich es versucht habe
Es tut mir Leid, aber ich muss mein eigenes Leben weiterführen
Ich kann dir nicht helfen dich in den Griff zu kriegen
Aber wenigstens kann ich sagen, dass ich es versucht habe
Es tut mir Leid, aber ich muss mein eigenes Leben weiterführen
[Refrain 2x]
Ich nähe mich selbst zu
Meine Schwäche zeigt, dass ich mich zuviel kümmere
Und meine Narben erinnern mich, dass die Vergangenheit wahr ist
Ich reiße mein Herz auf
Nur um zu fühlen
Ich bin betrunken und ich fühl’ mich am Boden
Und ich möchte nur alleine sein
Ich bin stocksauer, weil du her gekommen bist
Warum gehst du nicht einfach nach Hause?
Weil du alle deine Schmerzen lenkst
Und ich kann dir nicht helfen dich in den Griff zu kriegen
Du machst mich wahnsinnig
Alles was ich sagen kann ist ...
[Refrain:]
Ich reiße mein Herz auf
Ich nähe mich selbst zu
Meine Schwäche zeigt, dass ich mich zuviel kümmere

Du hättest gar nicht erst her kommen sollen
Warum gehst du nicht einfach nach Hause?
Weil du im Wasser ertrinkst
Und ich versuchte deine Hand zu packen
Ich ließ mein Herz geöffnet
Aber du hast es nicht verstanden
Aber du hast es nicht verstanden
Bekomm dich in den Griff!
Ich kann dir nicht helfen dich in den Griff zu kriegen
Aber wenigstens kann ich sagen, dass ich es versucht habe
Es tut mir Leid, aber ich muss mein eigenes Leben weiterführen
Ich kann dir nicht helfen dich in den Griff zu kriegen
Aber wenigstens kann ich sagen, dass ich es versucht habe
Es tut mir Leid, aber ich muss mein eigenes Leben weiterführen
[Refrain 2x]
Cut my life into pieces This is my last resort Suffocation No breathing Don t give a fuck if I cut my arm ble...
In the brightest hour Of my darkest day I realized What is wrong with me Can t get over you Can t get through to ...
You know I love it when your down on your knees And I m a junky for the way that you p...
Schneide mein Leben in zwei Das ist mein letzter Ausweg Ersticken Kein Atmen Sag nicht fuck wenn mein Arm ver...
Born with nothing die with everything Fertig Muede Krank und verdreht Ich bin in eine...
Das macht mich verrueckt Diese schwarzen Wolken verfolgen mich Also suche ich nach Licht Aber ich sehe es nu...
fed up tired sick and twisted one man army i m enlisted trust yourself trust no one e...
Irgendwo jenseits von Glueck und Traurigkeit Muss ich herausfinden was mich wahnsinnig werden li...
I will forgive but I won t forget And I hope you know you ve lost my respect Y better watch out If you don t know w...
There s no money there s no possessions Only obsessions I don t need that shit Take my money t...
Ich liebe dieses Lied
Das geilste Lied von Papa Roach!!
3 PAPA ROACH 3
3 PAPA ROACH 3
Is ja auch mein lieblingslied
Lokalisten: diE_kAtYy
Lokalisten: diE_kAtYy
Hoi hoi,
Ansich ganz gut, aber ich wollt mal en paar Sachen an der Übersetzung meckern ^^
Also ich hab den Englischen Text von hier genommen, wenn der nich stimmt, bitte ich vielmals um Entschuldigung
"I saw myself shut" - "Ich nähe "mich selbst zu"
Ich weiß ja nich, ich würd das frei eher so Übersetzten: "I sehe mich selbst verschlossen" (Oder sowas ^^ Aber dieses saw könnte natürlich auch sow heißen, aber was säen damit zu tun hat
Naja...)
Dann übersetzt du "fix" immer mit "in den Griff kriegen", Ich würds in dem zusammenhang eher mit "in Ordnung bringen" übersetzen. Is zwar prinzipiell es gleiche, aber hier gehts mir ums Prinzip ^^
Und was ich ganz seltsam find
"Tonight is our last stand" - "Heute Nacht ist unsere letzte Tribüne"
Ich denke, besser is in diesem Fall "Heute Nacht ist unser letztes Gastspiel" also im Sinne von einem Theaterstück ^^
Klingt zwar immer noch ein bisschen komisch, aber was besseres gibts nich...
Ok, genug dem Gemeckere ^^
Ein dickes Lob an den Übersetzer! Ich weiß, wie schwer es ist, Übersetzungen zu machen. Wenns nich wörtlich übersetzt wird, meckern die Leute, wenns Inhaltlich nich stimmt, meckern sie auch
Super Arbeit, und verzeih mir mein mosern ^^
Lg
Ansich ganz gut, aber ich wollt mal en paar Sachen an der Übersetzung meckern ^^
Also ich hab den Englischen Text von hier genommen, wenn der nich stimmt, bitte ich vielmals um Entschuldigung
"I saw myself shut" - "Ich nähe "mich selbst zu"
Ich weiß ja nich, ich würd das frei eher so Übersetzten: "I sehe mich selbst verschlossen" (Oder sowas ^^ Aber dieses saw könnte natürlich auch sow heißen, aber was säen damit zu tun hat
Naja...)Dann übersetzt du "fix" immer mit "in den Griff kriegen", Ich würds in dem zusammenhang eher mit "in Ordnung bringen" übersetzen. Is zwar prinzipiell es gleiche, aber hier gehts mir ums Prinzip ^^
Und was ich ganz seltsam find
"Tonight is our last stand" - "Heute Nacht ist unsere letzte Tribüne"
Ich denke, besser is in diesem Fall "Heute Nacht ist unser letztes Gastspiel" also im Sinne von einem Theaterstück ^^
Klingt zwar immer noch ein bisschen komisch, aber was besseres gibts nich...
Ok, genug dem Gemeckere ^^
Ein dickes Lob an den Übersetzer! Ich weiß, wie schwer es ist, Übersetzungen zu machen. Wenns nich wörtlich übersetzt wird, meckern die Leute, wenns Inhaltlich nich stimmt, meckern sie auch
Super Arbeit, und verzeih mir mein mosern ^^
Lg


