Marquess - Das Leben ist Limonade
Eine perfekte Zeit,
ein starker Augenblick.
Hallo Freunde,
Wie geht's?
Der Schnee ist weg,
die schlechten Gedanken sind auch gegangen,
die Melancholie hat geendet,
schon hat der Frühling begonnen.
Das ist Sommer durch diesen Tag,
vielen Dank Saltíos,meine Mutter.
Das wird eine perfekte Zeit,
ein starker Augenblick sein,
ich setze die Sahne der Sonne
in mein Gesicht,
das Leben ist Limonade.
Das wird eine perfekte Zeit,
ein starker Augenblick sein,
ich setze die Sahne der Sonne
in mein Gesicht,
das Leben ist Limonade.

Das wird eine perfekte Zeit,
ein starker Augenblick sein,
ich setze die Sahne der Sonne
in mein Gesicht,
das Leben ist Limonade.
Limo-limo-monade,
Limo.limo.monade,
(Limonade)
Hallo Freunde,
Wie geht's?
Der Schnee ist gegangen ...
Der Schnee ist gegangen ...
Das wird eine perfekte Zeit,
ein starker Augenblick sein,
ich setze die Sahne der Sonne
in mein Gesicht,
das Leben ist Limonade.
Das wird eine perfekte Zeit,
ein starker Augenblick sein,
ich setze die Sahne der Sonne
in mein Gesicht,
das Leben ist Limonade.
na na na na na na na na na na
Eine perfekte Zeit,
ein starker Augenblick.
Hallo Freunde,
Wie geht's?
Der Schnee ist weg,
die schlechten Gedanken sind auch gegangen,
die Melancholie hat geendet,
schon hat der Frühling begonnen.
Das ist Sommer durch diesen Tag,
vielen Dank Saltíos,meine Mutter.
Das wird eine perfekte Zeit,
ein starker Augenblick sein,
ich setze die Sahne der Sonne
in mein Gesicht,
das Leben ist Limonade.
Das wird eine perfekte Zeit,
ein starker Augenblick sein,
ich setze die Sahne der Sonne
in mein Gesicht,
das Leben ist Limonade.

Das wird eine perfekte Zeit,
ein starker Augenblick sein,
ich setze die Sahne der Sonne
in mein Gesicht,
das Leben ist Limonade.
Limo-limo-monade,
Limo.limo.monade,
(Limonade)
Hallo Freunde,
Wie geht's?
Der Schnee ist gegangen ...
Der Schnee ist gegangen ...
Das wird eine perfekte Zeit,
ein starker Augenblick sein,
ich setze die Sahne der Sonne
in mein Gesicht,
das Leben ist Limonade.
Das wird eine perfekte Zeit,
ein starker Augenblick sein,
ich setze die Sahne der Sonne
in mein Gesicht,
das Leben ist Limonade.
na na na na na na na na na na
Cuatros de familia Son una compania del sol Nuestro objetivo favorito Es el cielo azul Cuatro personas cuarenta di...
La hister a rrrrritmo permanente La se orita es como un bomb n claro que s El aire m s caliente el ritmo perm...
Me gusta t compan a ahaha T eres de buena sociedad aha D me a d nde vas Contigo estar El Me di t obsesi n...
Mis amigos hemos empezado El verano con buen pie Empezaremos una nueva cosa Porque lo hemos pasado bom...
Du schaust aus dem Fenster und siehst traurig aus wenn es regnet lebst du in Ruhe du weisst mehr als du...
T me dijiste que todo va a cambiar Pero yo no creo en una segunda oportunidad Has dicho que no fue tu i...
Mir gefaellt deine Naehe Du hast gute Sitten Sag mir wohin gehst du Ich werde mit dir sein Ich bin von di...
Five more minutes then I go on another floor You are on my mind like never before Seem away how you fit...
T eres muy bonita est s como un tren Eres inteligente y muy amable tambi n Me gustas t pero no me he enamorado Mis ...
wer hat den das übersetzt? oder besser versucht zu übersetzen.
ich setze die Sahne der Sonne in mein Gesicht!?
ich setze die Sahne der Sonne in mein Gesicht!?
Ja also einfach nur schlimm welch ein idiot war das denn, bitte. Ich kannn nich mehr. Na bis denn dazu muss man keinen kommentar abgeben, seien wir mal ehrlich
.
die texte von marquess sind im allgemeinen furchtbar!!!!!
und er macht wirklich aus scheisse gold!
und er macht wirklich aus scheisse gold!
Also ich weiß ja nich wer oder WAS diesen Text "übersetzt" hat.
Jedenfalls ist es mehr als fehlgeschlagen.
Ich kann leider nicht den ganzen Text übersetzen, denn ich spreche eigentlich gar kein Spanisch!!!
Aber manche Stellen sind selbst so falsch dass ich sie noch verbessern kann.
madre mía kann man nicht wörtlich übersetzten denn es hat eine Eigenbedeutung
Hat noch keiner einen Spanier gehört : "( oh )Madre mía!" = deutsch: "Oh mein Gott!"
Genauso wie "gracias a Dios" (gracias saltíos ist schon im "originaltext" falsch), auch wenn man nicht so leicht darauf kommt, "Gott sei Dank" bedeutet.
Zu guter letzt die crema del sol(ar) ist nicht die Sahne der Sonne sondern die Sonnencreme. Womit der Satz dann auch freier übersetzt einen Sinn ergibt, er cremt sich nämlich schlicht und ergreifend das Gesicht mit Sonnencreme ein.
Jedenfalls ist es mehr als fehlgeschlagen.
Ich kann leider nicht den ganzen Text übersetzen, denn ich spreche eigentlich gar kein Spanisch!!!
Aber manche Stellen sind selbst so falsch dass ich sie noch verbessern kann.
madre mía kann man nicht wörtlich übersetzten denn es hat eine Eigenbedeutung
Hat noch keiner einen Spanier gehört : "( oh )Madre mía!" = deutsch: "Oh mein Gott!"
Genauso wie "gracias a Dios" (gracias saltíos ist schon im "originaltext" falsch), auch wenn man nicht so leicht darauf kommt, "Gott sei Dank" bedeutet.
Zu guter letzt die crema del sol(ar) ist nicht die Sahne der Sonne sondern die Sonnencreme. Womit der Satz dann auch freier übersetzt einen Sinn ergibt, er cremt sich nämlich schlicht und ergreifend das Gesicht mit Sonnencreme ein.
einfach nur sinnlos diese lied... :



