FIUME SAND CREEK
Sand Creek Fluss
Si son presi il nostro cuore sotto una coperta scura
Sie haben unser Herz unter eine dunkle Decke genommen
sotto una luna morta piccola dormivamo senza paura
Unter einem Mond, klein, gestorbenen schliefen wir ohne Angst
fu un generale di vent'anni
Es war ein General, zwanzig Jahre alt
occhi turchini e giacca uguale
Dunkelblaue Augen und gleichfarbige Jacke
fu un generale di vent'anni
Es war ein General, zwanzig Jahre alt
figlio d'un temporale
Sohn eines Gewitters
c'è un dollaro d'argento sul fondo del Sand Creek.
Es liegt ein Silberdollar auf dem Grund des Sand Creek.
I nostri guerrieri troppo lontani sulla pista del bisonte
Unsere Krieger, zu weit weg, auf der Spur des Bisons
e quella musica distante diventò sempre più forte
Und jene entfernte Musik wurde immer lauter
chiusi gli occhi per tre volte
Ich schloss meine Augen dreimal
mi ritrovai ancora lì
Befand mich wieder dort
chiesi a mio nonno è solo un sogno
Ich fragte meinen Opa, ob es ein Traum war
mio nonno disse sì

c'erano solo cani e fumo e tende capovolte
Waren dort nur Hunde und Rauch und umgestürzte Zelte
tirai una freccia in cielo
Ich schoss einen Pfeil zum Himmel
per farlo respirare
Damit er atmen konnte
tirai una freccia al vento
Ich schoss einen Pfeil in den Wind
per farlo sanguinare
Damit er blutete
la terza freccia cercala sul fondo del Sand Creek
Den dritten Pfeil sollst du auf dem Grund des Sand Creek suchen
Si son presi il nostro cuore sotto una coperta scura
Sie haben unser Herz unter eine dunkle Decke genommen
sotto una luna morta piccola dormivamo senza paura
Unter einem Mond, klein, gestorbenen schliefen wir ohne Angst
fu un generale di vent'anni
Es war ein General, zwanzig Jahre alt
occhi turchini e giacca uguale
Dunkelblaue Augen und gleichfarbige Jacke
fu un generale di vent'anni
Es war ein General, zwanzig Jahre alt
figlio d'un temporale
Sohn eines Gewitters
ora i bambini dormono sul fondo del Sand Creek
Nun schlafen die Kinder auf dem Grund des Sand Creek.
Sand Creek Fluss
Si son presi il nostro cuore sotto una coperta scura
Sie haben unser Herz unter eine dunkle Decke genommen
sotto una luna morta piccola dormivamo senza paura
Unter einem Mond, klein, gestorbenen schliefen wir ohne Angst
fu un generale di vent'anni
Es war ein General, zwanzig Jahre alt
occhi turchini e giacca uguale
Dunkelblaue Augen und gleichfarbige Jacke
fu un generale di vent'anni
Es war ein General, zwanzig Jahre alt
figlio d'un temporale
Sohn eines Gewitters
c'è un dollaro d'argento sul fondo del Sand Creek.
Es liegt ein Silberdollar auf dem Grund des Sand Creek.
I nostri guerrieri troppo lontani sulla pista del bisonte
Unsere Krieger, zu weit weg, auf der Spur des Bisons
e quella musica distante diventò sempre più forte
Und jene entfernte Musik wurde immer lauter
chiusi gli occhi per tre volte
Ich schloss meine Augen dreimal
mi ritrovai ancora lì
Befand mich wieder dort
chiesi a mio nonno è solo un sogno
Ich fragte meinen Opa, ob es ein Traum war
mio nonno disse sì

c'erano solo cani e fumo e tende capovolte
Waren dort nur Hunde und Rauch und umgestürzte Zelte
tirai una freccia in cielo
Ich schoss einen Pfeil zum Himmel
per farlo respirare
Damit er atmen konnte
tirai una freccia al vento
Ich schoss einen Pfeil in den Wind
per farlo sanguinare
Damit er blutete
la terza freccia cercala sul fondo del Sand Creek
Den dritten Pfeil sollst du auf dem Grund des Sand Creek suchen
Si son presi il nostro cuore sotto una coperta scura
Sie haben unser Herz unter eine dunkle Decke genommen
sotto una luna morta piccola dormivamo senza paura
Unter einem Mond, klein, gestorbenen schliefen wir ohne Angst
fu un generale di vent'anni
Es war ein General, zwanzig Jahre alt
occhi turchini e giacca uguale
Dunkelblaue Augen und gleichfarbige Jacke
fu un generale di vent'anni
Es war ein General, zwanzig Jahre alt
figlio d'un temporale
Sohn eines Gewitters
ora i bambini dormono sul fondo del Sand Creek
Nun schlafen die Kinder auf dem Grund des Sand Creek.
Andrea s perso s perso e non sa tornare Andrea s perso s perso e non sa tornare Andrea aveva un amore riccioli ner...
La canzone di Marinella Questa di Marinella la storia vera Diese ist die wahre Geschichte von Mar...
Ho visto Nina volare Mastica e sputa sie kaut und spuckt da una parte il miele auf der einen Seite H...
Creuza de mae Saumpfad zum Meer Umbre de muri muri de main Schatten von Gesichtern Ge...
Dolcenera Am ala ch l ar a am a cum l amiala cum l aria ch l l ch l l amiala cum l aria am a amia cum l amiala ...
FRANZISKA Hanno detto che Franziska stanca di pregare Es wird erzaehlt Franziska sei zu muede zu beten tutta la...
D ae m riva Von meinem Ufer D ae m riva Von meinem Ufer sulu u teu mandillu cia u nur dein helles Tuechlein ...
Geordie Uomo Mentre attraversavo London Bridge Waehrend ich die London Bridge ueberquerte un giorno senza sole an...
Hotel Supramonte E se vai all Hotel Supramonte e guardi il cielo Und wenn du zum Hotel Supramonte gehst ...
Coda di lupo Wolfsschwanz Quando ero piccolo m innamoravo di tutto correvo dietro ai cani Als ich noch klein...


