Ich habe mich entschieden,
brauche es nicht zu überdenken,
wenn ich falsch liege liege ich richtig
Brauche nicht weiter zu suchen,
Dies ist keine Lust,
ich weiß, dies ist Liebe, aber
Wenn ich der Welt erzähle,
werde ich nie genug sagen,
Denn es wurde dir nicht gesagt,
Und das ist genau, was ich tun muss,
Wenn ich in dich verliebt bin,
Sollte ich aufgeben,
Oder sollte ich weiterhin nur einem Nichts hinterher jagen?
Selbst wenn es nirgendwo hinführt,
Oder wäre es Verschwendung?
Selbst wenn ich meinen Platz kennen würde, sollte ich es dort lassen?
Sollte ich aufgeben,
Oder sollte ich weiterhin nur einem Nichts hinterher jagen?
Selbst wenn es nirgendwo hinführt

Sollte ich aufgeben,
Oder sollte ich weiterhin nur einem Nichts hinterher jagen?
Selbst wenn es nirgendwo hinführt,
Oder wäre es Verschwendung?
Selbst wenn ich meinen Platz kennen würde, sollte ich es dort lassen?
Sollte ich aufgeben,
Oder sollte ich weiterhin nur einem Nichts hinterher jagen?
Selbst wenn es nirgendwo hinführt
P.S. Chasing pavements ist im übertragenden Sinne übersetzt worden, da die wörtliche Übersetzung, 'dem Gehweg hinterher jagen' wenig sinnvoll erscheint. Die hier angewandte Übersetzung stammt aus einem Interview Adeles in dem sie sagt, dass 'chasing pavements' 'chasing nothing' (also: einem Nichts hinterher jagen) bedeutet.
brauche es nicht zu überdenken,
wenn ich falsch liege liege ich richtig
Brauche nicht weiter zu suchen,
Dies ist keine Lust,
ich weiß, dies ist Liebe, aber
Wenn ich der Welt erzähle,
werde ich nie genug sagen,
Denn es wurde dir nicht gesagt,
Und das ist genau, was ich tun muss,
Wenn ich in dich verliebt bin,
Sollte ich aufgeben,
Oder sollte ich weiterhin nur einem Nichts hinterher jagen?
Selbst wenn es nirgendwo hinführt,
Oder wäre es Verschwendung?
Selbst wenn ich meinen Platz kennen würde, sollte ich es dort lassen?
Sollte ich aufgeben,
Oder sollte ich weiterhin nur einem Nichts hinterher jagen?
Selbst wenn es nirgendwo hinführt

Sollte ich aufgeben,
Oder sollte ich weiterhin nur einem Nichts hinterher jagen?
Selbst wenn es nirgendwo hinführt,
Oder wäre es Verschwendung?
Selbst wenn ich meinen Platz kennen würde, sollte ich es dort lassen?
Sollte ich aufgeben,
Oder sollte ich weiterhin nur einem Nichts hinterher jagen?
Selbst wenn es nirgendwo hinführt
P.S. Chasing pavements ist im übertragenden Sinne übersetzt worden, da die wörtliche Übersetzung, 'dem Gehweg hinterher jagen' wenig sinnvoll erscheint. Die hier angewandte Übersetzung stammt aus einem Interview Adeles in dem sie sagt, dass 'chasing pavements' 'chasing nothing' (also: einem Nichts hinterher jagen) bedeutet.
Ich lief in der gleichen Art wie ich bin Vermisse die ganzen Risse im Buergersteig Herumstolzierend Kann i...



